Recojo aquí las síntesis que voy realizando sobre las valoraciones y matices de diversos autores en torno el término de TRANSALFABETIZACIÓN



A2F0CCCAAAIIIIAAAgdX4MQJkbk5kYmJFoXtweUhcgQQQAABBBBAAIEBF2heYzvgwTB8BBBAAAEEEEAAgYMr8B+na3Q5trEYEwAAAABJRU5ErkJggg==.png
(Extracto y negritas propio)
La transalfabetización o transliteracy se presenta como un horizonte integrador en la alfabetización mediática e informacional actual (Frau-Meigs, 2012).

Sin hablar directamente de la transalfabetización, Henry Jenkins, uno de los principales investigadores sobre narrativas transmedia actuales, señalaba ya en el 2006 en el informe para la Fundación MacArthur Confronting the challenges of Participatory Culture: Media Education for the 21st Century la necesidad de que los estudiantes aprenden a navegar a través de relatos transmedia, entendida la “navegación transmedia “ como la habilidad de seguir flujos de historias e información a través de múltiples modalidades, moviéndose constantemente en planos de recepción y creación (Jenkins, 2006: p. 48).

El término concreto de “transliteracy” o transalfabetización se acuñó desde el ámbito de la Comunicación y Estudios Culturales. Sue Thomas fue quien definió el concepto de transalfabetización o “transliteracy” en 2007 para señalar cómo “leer y escribir” ya no era suficiente para catalogar a un alfabetizado en el contexto mediático coetáneo. Hacía hincapié en una doble perspectiva: el uso y recepción de material proveniente de diferentes plataformas, junto con la capacidad de poder interactuar a través de estas plataformas utilizando diferentes lenguajes a través de dichas plataformas (televisión, radio, redes sociales…)

Desde el ámbito de la alfabetización informacional y siguiendo el concepto propuesto por Thomas, Susie Andretta aplica este término al ámbito de la práctica de la biblioteconomía para analizar la necesidad de “moverse a través” e incorporar múltiples alfabetizaciones (Andretta, 2009, p.1).

Divina Frau-Meigs utiliza el concepto de “transliteracy” para aprovechar también las ventajas potenciales y mitigar los riesgos de la llamada Sociedad de la Información. Partiendo de la base de la necesidad de alfabetizaciones múltiples en el ecosistema mediático actual, propone un horizonte de la transalfabetización que se centre menos en aspectos tecnológicos para virar la mirada más hacia los actores y el uso contextual y con objetivos que hacen de los medios y tecnologías. Para ello, presenta el término como un concepto global que incluye las alfabetizaciones informacional, mediática e informática.

Propuesta de definición para alfabetización transmedia
A efectos de esta comunicación sugiero una definición para la alfabetización transmedia que contempla simultáneamente el plano de recepción crítica y expresión-creación. Bajo este enfoque, la alfabetización transmedia sería:

La capacidad para evaluar y crear contenido a través de múltiples plataformas con un sentido unitario y complementario, teniendo en cuenta diversos lenguajes y experimentaciones creativas, presentando además una actitud ética hacia su propio contenido y el de los demás y con el objetivo de fomentar la participación plena en contextos interculturales.


Dimensiones e indicadores


CONTENIDO
1. Capacidad para comprender relatos multimodales y aprehender su significado unitario
2. Capacidad para crear universos narrativos compuestos por relatos multimodales

LENGUAJE
3. Capacidad para entender diferentes lenguajes como el icónico, sonoro, audiovisual y escrito, así como las particularidades expresivas de las plataformas propias de la web móvil 2.0
4. Capacidad para comprender un lenguaje hipertextual (saltar de un texto a otro del mismo código) e hipermedial (conectar códigos diferentes).
5. Capacidad para utilizar de manera combinada lenguajes como el icónico, sonoro, audiovisual y escrito, así como las plataformas propias de la web móvil 2.0
6. Construir relatos a través un lenguaje hipertextual e hipermedial

PLATAFORMAS
7. Consumo complementario de contenido a través de medios tradicionales (televisión, prensa, cine, libros…) y de medios sociales (redes sociales, móviles)
8. Selección idónea y complementaria de diversas plataformas tradicionales y propias de la web 2.0 para la construcción de relatos multimodales

CREATIVIDAD
9. Relacionar las producciones mediáticas con otras manifestaciones artísticas
10. Apropiarse y transformar producciones artísticas, potenciando la innovación, la experimentación y la sensibilización estética.

ÉTICA
11. Actitud responsable ante la propia identidad online/offline y de los demás
12. Respeto a determinadas normas tácitas de los nuevos entornos (no apropiación indebida de material de autor)

PARTICIPACIÓN
13. Capacidad de compartir material u opiniones del contenido consumido a través de los diferentes medios (fenómeno televisión 2.0)
14. Colaboración en la autoría o difusión de contenido propio o ajeno

Presentación de la misma autora, incorporando un cuadro de dimensiones e indicadores diferentes.
41cNvNpS5KL._AC_UL320_SR214,320_.jpg
ACCESO AL LIBRO COMPLETO:

https://stbngtrrz.files.wordpress.com/2012/10/jenkins-henry-convergence-culture.pdf

Me topé con él cuando buscaba referencias.

Origen el término transalfabetización

(transliteracy)

Transliteracy en la Wikipedia inglesa. No existe aún en castellano
(esto es un resumen de la traducción automática adaptada)

Historia Si bien el término parece provenir del prefijo "trans" (cambio) y la palabra "alfabetización", los estudiosos que la desarrollaron la relacionan con transcribir, que significa utilizar las letras de un idioma a escribir un idioma diferente. En el documento fundacional sobre el tema, "Transliteracy: brechas que cruzan", los autores Sue Thomas, Chris Joseph, y otros explican:
  • La palabra 'transliteracy' se deriva del verbo "transcribir", es decir, escribir o imprimir una letra o palabra con las letras correspondientes más cercanos de un alfabeto o idioma diferente .... transliteracy extiende el acto de transliteración y la aplica a la cada vez más amplia gama de plataformas de comunicación y las herramientas a nuestra disposición. Desde los signos a la oralidad [hablando] a través de la escritura, la impresión, la televisión y el cine a los medios digitales en red, el concepto de transliteracy exige un cambio de perspectiva y entenderlo como un movimiento en cambio hacia una ecología de unificación no sólo de los medios de comunicación, sino de todas las alfabetizaciones pertinentes a la lectura, la escritura, la interacción y la cultura, tanto del pasado como del presente.

El concepto de transliteracy fue desarrollado por primera vez en 2005 por el Proyecto de Investigación Transliteracies, dirigido por la Universidad de California en Santa Barbara el profesor Alan Liu. Fue compartida y refinado en la conferencia Transliteracies, celebrado en la Universidad de California Santa Bárbara en 2005. El Proyecto de Investigación Transliteracies sigue funcionando hoy y se centra en el estudio de la lectura en línea.

El Proyecto de Investigación Transliteracies y el Grupo de Investigación Transliteracy continúan desarrollando y perfeccionando el concepto de transliteracy.

Relación con otros términos
Los términos "transalfabetización", "alfabetización informacional", "alfabetización mediática", "de lectura digital", y "alfabetización digital," tienen definiciones superpuestas.

La definición de trabajo de "transalfabetización" es "la capacidad de leer , escribir e interactuar a través de una variedad de plataformas, herramientas y medios de signos y orales a través de la escritura, la impresión, la televisión, la radio y el cine, a las redes sociales digitales ".

Transalfabetización está diseñada para abarcar todas estas alfabetizaciones y proporcionar marco de investigación y discusión, una oportunidad para cruzar algunas divisiones muy obstructivas". "transliteracy" es similar a otra "nueva alfabetización".
Otro concepto, metaliteracy, está diseñado para abarcar todas las "nuevas alfabetizaciones", incluyendo transliteracy. Ambos conceptos todavía se están desarrollando y se pueden utilizar indistintamente



Captura de pantalla 2015-10-29 a la(s) 11.48.34.pngSegún esta página Se trata de un proyecto de investigación de 2005


Nacimiento y desarrollo de la idea.

Captura de pantalla 2015-10-29 a la(s) 12.21.53.png
Según esta página, la definición original es esta:

Transliteracy fue siempre un proyecto abierto, que con el paso de los años se ha seguido evolucionando. Eso está bien. Pero los estudiosos que buscan la primera definición debe utilizar esta:

(En inglés):

“Transliteracy is the ability to read, write and interact across a range of platforms, tools and media from signing and orality through handwriting, print, TV, radio and film, to digital social networks.”

(Una posible traducción)

"Transalfabetización es la capacidad de leer, escribir e interactuar a través de una variedad de plataformas, herramientas y medios de signos y orales a través de la escritura, la impresión, la televisión, la radio y el cine, a las redes sociales digitales."

Thomas, S. Joseph, C., Laccetti, J., Mason, B., Mills, S., Perril, S., y Pullinger, K. Transliteracy: divideCrossing, Primer lunes, Volumen 12 Número 12 12 al 3 2007
Este largo documento también detalla el nacimiento y desarrollo de la idea y debe ser considerada una fuente primaria para transliteracy.


Transliteracy Presentación¿Qué significa para las bibliotecas universitaria

Tom Ipri

La idea esencial es que transliteracy tiene que ver con el significado de mapeo a través de diferentes medios y no con el desarrollo de alfabetizaciones particulares sobre diversos medios de comunicación. No se trata de aprender la alfabetización de texto y la alfabetización visual y la alfabetización digital en forma aislada unos de otros, sino de la interacción entre todas estas alfabetizaciones.

Básicamente, transliteracy se ocupa de lo que significa estar alfabetizado en el siglo 21. Se analiza la relación entre las personas y la tecnología, la creación de redes más específicamente social, pero es suficiente líquido para no estar atado a ninguna tecnología en particular. Se centra más en los usos sociales de la tecnología, lo que la tecnología puede ser. Esta terminología es nueva y el estudio de transliteracy está en las primeras etapas, por lo que esta definición es probable que evolucionar.

Debido a su amplio alcance y la reciente génesis, transliteracy puede malinterpretarse fácilmente. No existe mucho trabajo en el expediente académico, especialmente dentro de la beca biblioteca, aunque ha habido un animado debate y discusión a través de canales informales como las partes interesadas comienzan a discutir a fondo el significado de este término a las bibliotecas. Simplificando el concepto es tentador, pero corre el riesgo de convertir transliteracy en sólo otra palabra de moda. Una cuestión importante que debe abordarse es si los conceptos transliteracy manifiestan como habilidades y en qué medida estas habilidades son enseñable.

En un nivel, transliteracy es un concepto descriptivo, siendo una "nueva perspectiva analítica." En su iteración original, transliteracy es más acerca de la comprensión de las formas en diversos medios de interactuar y entender la comunicación, no necesariamente la enseñanza, las habilidades necesarias para moverse sin esfuerzo de una medio a otro.Se trata de la convergencia de estos medios de comunicación y reconoce la experiencia multi-modal de relacionarse con el mundo moderno. Como señala Thomas, transliteracy es un movimiento hacia "una ecología unificadora de no sólo los medios de comunicación, sino de todas las alfabetizaciones pertinentes a la lectura, la escritura, la interacción y la cultura."



El proyecto español
Captura de pantalla 2015-10-29 a la(s) 15.04.21.png
El proyecto tiene al frente a Carlos A. Scolary y nuestro admirado Joan Ferrés Prats

El objetivo de la Transmedia Alfabetización es entender cómo los niños y niñas están aprendiendo habilidades fuera de la escuela. La construcción de las competencias culturales y habilidades sociales estará en el centro de la investigación. Una vez que las estrategias de aprendizaje informales y prácticas se identifican aplicados por los jóvenes fuera de las instituciones formales, el equipo lo aplicará en una serie de actividades y propuestas para ser implementadas dentro el entorno escolar.

La Alfabetización Transmedia proyecto también producirá un kit del profesor que será diseñado para facilitar la integración de transalfabetización en el aula. En resumen, el Transmedia Alfabetización proyecto:
  • Contribuir a una mejor comprensión de cómo los adolescentes están consumiendo, produciendo, compartiendo, creando y aprendiendo en entornos digitales
  • Crear un mapa de habilidades transmedia y estrategias de aprendizaje informales utilizados por los niños y niñas que identifican cómo éstas pueden corresponder con el sistema educativo formal.
  • Ir más allá de la identificación de las habilidades / estrategias y proponer Kit de un Maestro que cualquier profesor puede descargar, adaptar y aplicar en el aula.
  • Llevar a cabo la investigación y el desarrollo de estas herramientas en 9 países de tres continentes.
  • Integrar un equipo internacional e interdisciplinario de investigadores.

El objetivo de este estudio es mapear prácticas transmedia y las estrategias de aprendizaje informal adolescentes utilizan a través de un enfoque etnográfico que integra respuestas a las encuestas, entrevistas, grupos focales y observación participante.

Según Castells (2007) "hay una brecha cultural y tecnológica entre los jóvenes de hoy y de un sistema escolar que no ha evolucionado junto con la sociedad y el entorno digital". En este contexto, el Transmedia Alfabetización Proyecto explora uno de los temas propuestos por la TIC 31-2014: centrada Humano-era digital llamada: las relaciones entre (nuevos) medios de comunicación, la tecnología y la educación en una edad hiperconectado donde los límites entre la conexión y en línea se han desdibujado.


En su web, Scolari comenta el proyecto:
Alfabetismo transmedia un programa de investigación. Hipermediaciones.png

De la Media Literacy a la Transmedia Literacy


La idea tradicional de “alfabetización” estaba vinculada al proceso de creación e interpretación crítica del texto escrito. Sin embargo, la difusión de los medios masivos de comunicación cambió el entorno cultural, obligando a investigadores y educadores a ampliar el alcance de su intervención. La alfabetización mediática(media literacy) es un repertorio de competencias que permiten a las personas analizar, evaluar y crear mensajes en una amplia variedad de modos de comunicación, géneros y formatos. Promovida por organizaciones como la UNESCO o la UE, la alfabetización mediática tiene como objetivo proporcionar conocimientos herramientas de análisis crítico para capacitar a los consumidores de medios y fortalecerlos en tanto ciudadanos.

Hasta ahora la media literacy se ha concentrado sobre todo en la enseñanza de competencias mediáticas a los jóvenes. O sea, se les enseña cómo realizar una interpretación crítica de los mensajes y un consumo racional de los medios. En ese campo existe una relevante cantidad de experiencias, referencias bibliográficas y proyectos dedicados al alfabetismo mediático (Media Literacy Project, Nacional Association for Media Literacy Education, Media Smarts, etc.).

Sin embargo las prácticas transmedia están cambiando los retos de los investigadores y educadores: la alfabetización mediática no puede limitarse al análisis crítico de la producción o el lenguaje de los medios. El viejo consumidor de medios ahora es un prosumidor (productor + consumidor), un sujeto activo que crea nuevos contenidos y los comparte en las redes digitales. Es en este contexto que nace el concepto de “alfabetismo transmedia” (“transmedia literacy”), una idea de matriz mcluhaniana que comenzó a ser trabajada el año pasado por mis colegas del Program in Digital Culture del Internet Interdisciplinar Institute / IN3 y que me ha resultado de gran utilidad para delinear la propuesta de investigación.


En E.noticias de la UPF se comenta el proyecto, utilizando el término Transliteracy y no Transmedia Literacy:


Carlos Scolari, profesor del Departamento de Comunicación de la UPF, es el coordinador del equipo de investigación del proyecto Transliteracy, que se puso en marcha el pasado 1 de abril y que trabajará en nueve países diferentes.

En un contexto en que crece la brecha entre las escuelas y el entorno tecnológico, al mismo tiempo que los adolescentes desarrollan nuevas formas de aprendizaje a través de las redes sociales y las comunidades de los videojuegos, el objetivo de Transliteracy es contribuir a una mejor comprensión sobre cómo los jóvenes están consumiendo, produciendo, compartiendo, creando y aprendiendo en entornos digitales hoy en día, con tal de poder poner en común los dos métodos.

Según investigaciones previas en este campo, los medios digitales facilitan la adquisición de la capacidad de experimentar con el entorno, de descubrir y adoptar identidades alternativas, de citar y remezclar contenidos de medios de comunicación, de evaluar la fiabilidad y la credibilidad de las diferentes fuentes de información, de seguir el flujo de historias a través de diferentes modalidades, de sintetizar y de respetar múltiples normas y perspectivas.

Actualmente, la mayoría de adolescentes consideran a los nuevos medios de comunicación y a las tecnologías digitales como parte de su "entorno natural".
.
Captura de pantalla 2017-04-03 a las 14.02.20.png
Alfabetismo transmedia en la nueva ecología de la comunicación
La idea tradicional de “alfabetismo” (literacy) estaba vinculada al proceso de creación e interpretación del texto escrito. En sus versiones más avanzadas, por ejemplo en la pedagogía de Paulo Freire, la alfabetización no se trataba solo de enseñar a leer y escribir: había que enseñar a interpretar críticamente lo que se leía para que el lecto-escritor se asumiera plenamente como transformador de la sociedad. La llegada de los medios masivos de comunicación –sobre todo la televisión en la década de 1960- cambió el entorno cultural, obligando a investigadores y educadores a ampliar el alcance de su intervención.

En ese contexto el alfabetismo mediático (media literacy) se presentó como un nuevo repertorio de competencias que permitiría, especialmente a los jóvenes, analizar, evaluar y crear mensajes en una amplia variedad de modos de comunicación, géneros y formatos. Promovida por los gobiernos y organizaciones como la UNESCO o la Unión Europea la alfabetización mediática tenía como objetivo proporcionar los conocimientos y herramientas críticas para capacitar a los consumidores de medios y fortalecerlos en tanto ciudadanos. Los programas e iniciativas de alfabetización mediática han sido numerosas en las últimas décadas; al mismo tiempo, la producción científica en este campo ha crecido de manera exponencial (ver imagen).Sin embargo las prácticas transmedia –especialmente la producción de contenidos por parte de los usuarios- y las transformaciones en la ecología mediática están cambiando los retos de los investigadores y educadores: la alfabetización mediática no puede limitarse al análisis crítico de la producción o el lenguaje de los medios. El viejo consumidor de medios ahora es un prosumidor (productor + consumidor), un sujeto activo que crea nuevos contenidos y los comparte en las redes digitales. Es en este contexto que emerge el concepto de alfabetismo transmedia (transmedia literacy).

¿Qué entendemos por alfabetismo transmedia? En primer lugar, la transmedia literacy hace referencia a un conjunto de competencias transmedia y estrategias informales de aprendizaje. El alfabetismo transmedia abarca un conjunto todavía poco definido de competencias que involucran a los videojuegos, las redes sociales, la navegación en entornos interactivos y la creación y difusión de todo tipo de contenidos en diferentes medios y plataformas. Muchos adolescentes son expertos videojugadores, otros participan de manera activa en diferentes redes mientras que algunos producen contenidos de todo tipo y los comparten en esas mismas redes.
Ahora bien ¿dónde aprendieron los jóvenes a hacer estas cosas con los medios? ¿Cómo incorporaron estos conocimientos? ¿Cómo los comparten? Por lo pronto sabemos que la mayor parte de estas competencias fueron adquiridas fuera de las instituciones escolares. O sea, las nuevas generaciones están desarrollando e implementando estrategias informales de aprendizaje mediático. El alfabetismo transmedia se propone explorar estos espacios de producción y aprendizaje hasta ahora poco investigados por la media literacy tradicional.
Finalmente, la transmedia literacy también debe entenderse como un programa de acción que busca recuperar e insertar esas competencias transmedia –desarrolladas fuera de la escuela- dentro de las instituciones educativas.

A modo de síntesis: el alfabetismo transmedia se perfila al mismo tiempo como: 1) un conjunto de competencias/prácticas mediáticas, 2) una serie de estrategias informales de aprendizaje, 3) un programa de investigación, y 4) una estrategia de intervención.

La llegada de nuevas formas de comunicación en red, digitales e interactivas ha producido un quiebre en todos los ámbitos de la vida social. La educación es uno de los sectores que más ha sufrido este cambio: las instituciones educativas se han visto hasta cierto punto desbordadas y no terminan de sintonizar con la tecnocultura digital de las nuevas generaciones. Acercar estos dos universos es uno de los objetivos primordiales del alfabetismo mediático.
4l9yxeJtEAABEAABEAABEAABEAABEAABEACBTBH4NyjymUKN74AACIAACIAACIAACIAACIAACIBA8gT+f9msslIEjg2nAAAAAElFTkSuQmCC.png
Captura de pantalla 2017-04-03 a las 14.10.16.png
Captura de pantalla 2017-03-22 a las 11.14.52.png
Exposición en forma de presentación sobre una pequeña investigación sobre la práctica de la transalfabetización en un centro de secundaria.
Roberto Aparici
Transalfabetización
(La página ya no existe. 22/3/17)
Luego he comprobado que es la sinopsis de su obra "Educomunicación. Más allá del 2.0"

Nuevos alfabetismos

Estamos aún en una fase de transición donde convergen las culturas analógicas y digitales y este proceso recién acaba de empezar. Las formas actuales de la cultura popular están ligadas a las redes sociales, la participación, los videojuegos, los videos en YouTube, mientras que la cultura oficial en las aulas permanece atada a la tradición gutenberguiana y a modelos educativos transmisivos heredados de la sociedad industrial.

La TransAlfabetización se ocupa del lenguaje, gramática, sintaxis y narrativa transmediática y es la capacidad para leer y expresarse transmediáticamente reflexiva, crítica y creativamente.
.
Divina Frau-Meigs
La escuela necesita "transalfabetizarse"
Es saber leer, escribir, calcular y computar. Pero "computar" incluye entender estas tres categorías de información: código, documento y actualidad/prensa. Se deben capacitar alumnos y docentes. El papel de la escuela es esclarecer y permitir a las personas entender todo tipo de contenidos, modificarlos y comentarlos.
.
Teresa Piñeiro Otero

‘Esto no es un juego’Transalfabetización y competencia mediática de los futuros profesionales de la Comunicación===== =====

Revista Telos101 Junio-sept 2015

Una nueva dimensión del concepto de alfabetización

En el momento actual asistimos a la emergencia de una cultura digital basada en interacciones complejas entre la tecnología (con la multiplicación de dispositivos digitales conectados), los contenidos (sus formatos y lenguajes) y los usuarios, que asumen un papel más activo ya como individuos, ya como nodos de una red global.

La emergencia de esta cultura digital ha propiciado también la transformación de las metodologías, de las herramientas e incluso de los espacios educativos. Se trata de un proceso dinámico, caracterizado por la flexibilización del proceso de enseñanza-aprendizaje y la adopción de nuevas tecnologías, formatos y lenguajes.

En este contexto el concepto de alfabetización (literacy) adquiere una nueva dimensión que trasciende la propia capacidad de leer y escribir. Hablamos de alfabetización para referirnos a un conjunto poliédrico de prácticas comunicativas, desarrolladas en múltiples contextos, que influencian y se dejan influir por las tecnologías existentes (Bonsignore, Hansen, Kraus y Ruppel, 2011).

La alfabetización digital supone la inmersión en una práctica social que implica tanto la lectura como el comentario y valoración de los textos, la interacción en torno a estos e incluso su modificación y la construcción de nuevos relatos por parte de los individuos. En este sentido, resulta preciso repensar las prácticas digitales de escritura, especialmente en la Web 2.0, donde dicha práctica implica una relación social entre diversos usuarios (Knobel y Lankshear, 2007).

Inmersos en un entorno digital dinámico, en el que se multiplican y convergen pantallas, plataformas y canales, resulta esencial que la educación promueva el desarrollo de competencias mediáticas para enfrentarse al contexto tecnológico y a las nuevas prácticas comunicativas.

Como señala Echazarreta (2014), si bien los jóvenes de hoy han vivido desde siempre en contacto con múltiples dispositivos digitales, esto no impide que requieran una actualización continua de determinadas habilidades, aptitudes y conocimientos, dado el carácter dinámico y efímero de la tecnología y lo impredecible de sus efectos sociales.

Un paso más en la alfabetización digital: la transalfabetización
Inmersos en la cultura de la convergencia, el proceso de creación de contenidos se hace más complejo con el desarrollo de narrativas multimedia[1] en las que el receptor -un híbrido entre productor, usuario y jugador- debe franquear diversas plataformas para seguir el desarrollo y/o completar el relato. Estas narraciones, que se iniciaron y popularizaron en la ficción audiovisual, son hoy habituales en otros ámbitos como el informativo o el publicitario, en los que cada plataforma supone una expansión -o glosa- del contenido principal, en una experiencia transmedia (Jenkins, 2006).

El propio Jenkins (2010), quien acuñó la expresión transmedia storytelling, cree esencial orientar los currículos académicos a la formación de los estudiantes, tanto en la lectura como en la concepción y escritura de un relato transmedia. Esta formación implica la adquisición de habilidades críticas para identificar las características distintivas de plataformas y lenguajes específicos, así como para pensar en la usabilidad y expectativas vinculadas a los medios de comunicación.

Siguiendo a Thomas et al. (2007), hablamos de transalfabetización para referirnos a la habilidad de leer, escribir e interactuar en torno a un conjunto de plataformas, herramientas y medios que van desde la iconografía hasta las redes sociales, pasando por la tradición oral y escrita, la prensa, la radio y la televisión. Hablar de competencia mediática en este caso no implica únicamente el proceso de codificación y decodificación del mensaje en diversos lenguajes y medios, también abarca el proceso de interacción en y a través de dichas plataformas.

Por su parte, Frau-Meigs (2014, p. 67) considera la transalfabetización como una actualización de la educomunicación referida a un conjunto de metacompetencias que permite a los individuos percibir las prácticas posibles en los diversos sistemas de información y también interrelacionar tales prácticas, identificar sus valores y asociarlas a las actitudes adecuadas, especialmente en los procesos vinculados a los dispositivos técnicos.

Hoy una comunicación efectiva requiere la habilidad de interactuar a través de múltiples medios y plataformas 2.0 como wikis, blogs, marcadores sociales, redes sociales y mundos inmersivos, así comopodcast y videocast (Kalogeras, 2014).
La transalfebetización exige a los docentes del siglo XXI no solo dominar el lenguaje, formatos y expresividad de los contenidos transmedia, sino también adaptar los contenidos educativos, metodologías y actividades para su comprensión y apropiación por parte de los estudiantes.